banner
Hogar / Blog / La pregunta de la mujer: Línea completa: NPR
Blog

La pregunta de la mujer: Línea completa: NPR

Jun 08, 2024Jun 08, 2024

(SONIDO SONIDO DE PROTESTA)

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS (MANIFESTANTES): (Cantando en farsi).

(SONIDO DEL PROGRAMA DE TV, "GMA3: LO QUE NECESITAS SABER")

MASIH ALINEJAD (PERIODISTA/ACTIVISTA): Mahsa fue asesinada por un mechón de cabello, porque se veía un poco de cabello.

(SONIDO SONIDO DE PROTESTA)

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS: (Cantando en farsi).

(SONIDO DEL PROGRAMA DE TV, "GMA3: LO QUE NECESITAS SABER")

ALINEJAD: Ahora, las mujeres iraníes están enojadas y le dicen al resto del mundo que ni siquiera estamos luchando contra el hijab obligatorio: queremos el fin del régimen de apartheid de género.

(SONIDO SONIDO DEL MONTAJE)

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS: (Cantando en farsi).

(Cantando en farsi).

(SONIDO SONIDO DE LA PELÍCULA "LA CASA ES NEGRA")

FOROUGH FAROOKZHAD (POETA): (A través de un intérprete, leyendo) Ay, porque el día se está desvaneciendo. Las sombras de la tarde se están extendiendo. Nuestro ser, como una jaula llena de pájaros, se llena de los gemidos del cautiverio.

RAMTIN ARABLOUEI (PRESENTADOR): Este es un poema del poeta iraní Forough Farookzhad, recitado en su película de 1963, "La casa es negra" o "Khaneh Siah Ast".

(SONIDO SONIDO DE LA PELÍCULA "LA CASA ES NEGRA")

FAROOKZHAD: (A través de un intérprete, leyendo) Y ninguno de nosotros sabe cuánto durará. Pasó la temporada de cosecha. La temporada de verano llegó a su fin y no encontramos liberación.

ARABLOUEI: Farookzhad fue una artista adelantada a su tiempo. Escribió poemas modernos y subversivos que exploraban temas como el sexo, la depresión y la liberación de la mujer. A pesar de las críticas de los conservadores de la sociedad, ella todavía publicó su trabajo, un trabajo que sigue siendo tan relevante que la República Islámica primero lo prohibió y luego lo censuró fuertemente después de la revolución.

(SONIDO SONIDO DE LA PELÍCULA "LA CASA ES NEGRA")

FAROOKZHAD: (Lectura en idioma distinto del inglés).

ARABLOUEI: Murió en 1967, a la edad de 32 años, pero sigue siendo una figura simbólica y profética cuyo trabajo es indicativo de la larga historia del movimiento de liberación de la mujer en Irán.

(SONIDO SONIDO DE LA PELÍCULA "LA CASA ES NEGRA")

FAROOKZHAD: (A través de un intérprete, leyendo) Como palomas, clamamos por justicia, y no la hay. Esperamos la luz y reina la oscuridad.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

MARTHA RADDATZ (JEFE CORRESPONSAL DE ASUNTOS GLOBALES, ABC NEWS): Ahora están surgiendo manifestaciones en todo el mundo...

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

GIO BENÍTEZ (CORESPONSAL, ABC NEWS): Tras la muerte de Mahsa Amini, de 22 años.

RUND ABDELFATAH (ANFITRIÓN): Han pasado semanas, semanas desde que Mahsa Amini, también conocida por su nombre kurdo, Jina Amini, murió bajo custodia de la policía moral de Irán. Ella era miembro de la minoría kurda de Irán, un grupo que históricamente ha enfrentado la represión estatal. Escucharás sus dos nombres en este episodio.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #1 (REPORTERO): Amini fue arrestada por la policía moral de Irán por no usar su hijab correctamente. Los manifestantes acusaron que la mataron a golpes.

ABDELFATAH: Semanas desde que el pueblo iraní salió a las calles.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONA NO IDENTIFICADA #1 (PÚBLICO EN GENERAL): La gente está furiosa.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #2 (REPORTERO): Videos publicados en Twitter muestran a manifestantes pidiendo la caída del establishment clerical en Teherán, Qom y otras ciudades importantes de Irán.

ABDELFATAH: Puede ser difícil analizar de dónde vinieron exactamente estas protestas y en qué se diferencian de las que ocurrieron en 2019 o 2009, pero muchos analistas e iraníes dicen que esta vez se siente diferente.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #3 (REPORTERO): ¿Qué está pasando ahora mismo en Irán?

PERSONA NO IDENTIFICADA #2: Se está produciendo una revolución.

(SONIDO SONIDO DE PROTESTA)

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS: (Cantos en idioma distinto del inglés).

ARABLOUEI: Nací en Irán y todavía tengo muchas conexiones allí. Durante las últimas semanas, he estado en contacto con iraníes que viven en Irán y en Estados Unidos. Todas las personas con las que he hablado se han hecho eco de ese sentimiento. Señalan el hecho de que se trata de protestas más furiosas y más generalizadas que cualquier cosa anterior. No hay sólo llamados a la reforma. La gente cuestiona abiertamente la legitimidad misma del poder de los clérigos iraníes. Los manifestantes están quemando el velo obligatorio que cubren su cabeza, el hijab. Maldicen el nombre del líder supremo del país e incluso destruyen sus fotografías en la calle.

Esto no tiene precedentes. Irán es un Estado autoritario, donde hacer estas cosas es muy peligroso. Y hasta ahora, eso ha sido cierto. El régimen ha reprimido duramente y supuestamente ha matado a cientos de manifestantes.

ABDELFATAH: Pero estas protestas no son sólo una reacción a los acontecimientos recientes. No se trata sólo del hijab obligatorio. Nacen de una lucha de un siglo de duración del pueblo iraní por la autodeterminación. Y mientras dura esta lucha, las mujeres iraníes han estado en el centro de ella. Las mujeres han desempeñado un papel importante en los movimientos políticos y culturales modernos de Irán desde su primera revolución del siglo XX, hace más de cien años.

ARABLOUEI: Artistas como Forough Farookzhad o activistas de derechos humanos como Nasrin Sotoudeh y Shirin Ebadi han arriesgado sus vidas por la libertad de expresión, por la justicia.

ABDELFATAH: ¿De qué Irán vinieron estas mujeres y otras como ellas? ¿A qué largo hilo histórico pertenecen?

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ABDELFATAH: En este episodio, exploraremos esas cuestiones con el antropólogo jurídico iraní-estadounidense Arzoo Osanloo, quien ha estudiado el sistema legal de Irán durante décadas.

ARZOO OSANLOO (AUTOR/UNIVERSIDAD DE WASHINGTON): Es muy emocionante. Es muy triste. Pero siento que existe una oportunidad para que la gente vea realmente el increíble trabajo que tantas personas en Irán están haciendo y han estado haciendo durante bastante tiempo.

ARABLOUEI: Y comenzamos esa historia cuando regresamos.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

LENORE LEZANNE (OYENTE DE NPR): Hola, soy Lenore Lezanne de Missoula, Montana, y estás escuchando THROUGHLINE. Bien por usted.

PERSONA NO IDENTIFICADA #3: Parte 1 - donde no hay derechos, no hay deberes.

OSANLOO: Claro. Sí.

Hola.

ARABLOUEI: Hola. (Habla farsi).

OSANLOO: Hola, Ramtin. (Habla farsi).

(DIAFONÍA)

ABDELFATAH: Soy Arzoo Osanloo y este es Ramtin saludándola en farsi, idioma que ambos hablan con fluidez.

OSANLOO: Pisé a Anya. Lo lamento.

ANYA STEINBERG (BYLINE): Oh, tú...

(RISA)

OSANLOO: Eso no es parte del proyecto.

STEINBERG: (Risas).

ARABLOUEI: Y esa risa increíble es de la productora de THROUGHLINE, Anya Steinberg, quien se presentó para grabar esta entrevista en persona. Qué campeón.

Bien, entonces Arzoo es antropólogo y abogado.

OSANLOO: Y soy profesor en la Universidad de Washington en el Departamento de Derecho, Sociedades y Justicia. Y soy antropólogo jurídico de formación.

ABDELFATAH: Antropóloga jurídica, lo que significa que estudia los sistemas jurídicos como lo haría un antropólogo: examinando todas las partes de una cultura que crean un sistema jurídico.

OSANLOO: Mi primer libro se llama "La política de los derechos de las mujeres en Irán".

ARABLOUEI: Para escribir ese libro, Arzoo realizó años de trabajo de campo en Irán, donde entrevistó a activistas, abogados, funcionarios gubernamentales y ciudadanos comunes, especialmente mujeres, que tenían que interactuar con el sistema legal todo el tiempo.

OSANLOO: Quería regresar a Irán porque, estando en los Estados Unidos y habiendo vivido en los Estados Unidos toda mi vida desde que tenía dos años, quería saber qué pensaban realmente las mujeres allí porque era muy simplista y muy fácil para mis colegas -ya fueran defensores de los derechos humanos o defensores de los derechos de las mujeres- que golpeaban la mesa con los puños y decían que estaban luchando por los derechos de las mujeres en las sociedades musulmanas o de las mujeres iraníes en particular.

Y cuando regresé a Irán en 1999, parte de mi proyecto era comprender: ¿de dónde viene esto? Este tropo de la mujer musulmana oprimida iraní, de Medio Oriente, ¿de dónde viene? Y la otra era: ¿qué está pasando realmente en Irán? ¿Qué es realmente... qué piensan realmente las mujeres? Y lo que llegué a entender fue que el concepto - no es sólo que estoy estudiando, sustancialmente, cuáles son los derechos de las mujeres en Irán, sino que es una frase idiomática - (idioma no inglés hablado) o (idioma no inglés hablado). hablado) - la cuestión de la mujer - están profundamente politizados. Y entonces necesitaba contextualizarlo.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #4 (REPORTERO): El fin de la monarquía de Irán llegó hoy temprano cuando los seguidores de Jomeini tomaron el control del palacio del sha.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #5 (REPORTERO): Jomeini, casi desconocido fuera de Irán hace apenas unos meses, regresó como un héroe: el hombre que, desde lejos, había liderado la revolución para derrocar al sha.

(SONIDO SONIDO DE DISPAROS)

ABDELFATAH: En 1979, se produjo una revolución popular masiva en Irán que derrocó al sha o rey del país. Era un dictador estrechamente aliado de Estados Unidos. Gastó generosamente en sí mismo y en su familia. Compró miles de millones de dólares en armas a Estados Unidos. Abrazó la modernización y el desarrollo. Encarceló y mató a personas que se le oponían. El movimiento popular contra él comenzó a mediados de la década de 1970 e incluyó a iraníes de todos los ámbitos de la vida: estudiantes, mujeres, izquierdistas, islamistas, progresistas, conservadores, viejos y jóvenes. La lista continua.

Y aunque estos grupos no estaban de acuerdo en muchas cosas, todos estuvieron de acuerdo en que era hora de poner fin a la monarquía y encontraron un líder simbólico en el ayatolá Jomeini. Era un clérigo que durante mucho tiempo se opuso al sha y había estado viviendo en el exilio durante más de una década. Mientras estuvo en el exilio, Jomeini fue visto como el guía espiritual de la revolución, una persona que era lo opuesto al Shah, como una especie de místico, un musulmán progresista, por encima de la mezquindad del poder y la política. Era como un lienzo vacío sobre el que los grupos políticos podían proyectar sus propias ideas.

ARABLOUEI: Mi padre, un izquierdista, fue partidario y participante de la revolución. Pensó que Jomeini sería una especie de guardián de los ideales de la revolución. Incluso leyó los discursos y los libros de Jomeini que fueron introducidos de contrabando en Irán. En una ocasión, la policía secreta del sha registró su casa buscándolos. Mi madre ya había tirado los libros, sabiendo el peligro que representaban.

ABDELFATAH: Pero después de que el sha abandonó el país y el ayatolá Jomeini regresó del exilio, quedó claro que quería ser más que un guía espiritual.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONA NO IDENTIFICADA #4: Ayatolá Jomeini, parece que usted y sus seguidores han tenido cierto éxito en cambiar el gobierno en Teherán. ¿Tiene alguna idea de cuánto tiempo pasará antes de que exista un Estado islámico en Irán?

AYATOLLAH RUHOLLAH KHOMEINI (EX LÍDER SUPREMO DE IRÁN): (A través de un intérprete) Está muy cerca. Muy pronto anunciaremos un nuevo gobierno.

ABDELFATAH: Jomeini y sus compañeros clérigos querían poder y estaban dispuestos a tomarlo afirmando su autoridad moral como líderes religiosos en un país muy religioso. Los clérigos dirían esto explícitamente en ese momento.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONA NO IDENTIFICADA #5: Los dirigentes de la sociedad islámica se consideran responsables de todo lo que pueda tener un efecto en el desarrollo de su vida en todos los aspectos. De esta manera nos sentimos responsables de la política, de la economía y de la moral.

ARABLOUEI: Por la moral. Jomeini había leído "La República" de Platón cuando era un joven estudiante de seminario y le encantaba la idea de Platón de los reyes filósofos, un grupo de hombres educados e ilustrados que gobernarían con justicia una sociedad. Pensó, bueno, somos nosotros, los clérigos del Islam chiita, la forma de Islam practicada por la mayoría de los iraníes. Deberíamos gobernar Irán. Es una idea llamada velayat-e faqih. Entonces él y sus compañeros clérigos comenzaron a comportarse de esta manera. Reemplazaron el sistema legal de Irán. Comenzaron a instituir leyes islámicas, o Sharia, sobre todo, desde los tipos de música y películas que podían reproducirse en público hasta leyes sobre herencia y justicia penal. Y prestaron especial atención a lo que Arzoo Osanloo llama (lengua no hablada en inglés): la cuestión de la mujer.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #6 (REPORTERO): ¿Qué pasa con el papel de la mujer en la nueva sociedad?

CLÉRIGO NO IDENTIFICADO (CLÉRIGO): Una mujer debe ser, primero, buena madre, y después, todo. ¿Se le permite sacrificar la posición de madre en aras de hacer turismo? Que no estamos de acuerdo.

ARABLOUEI: Este es un clérigo prominente que estaba estrechamente aliado con Jomeini hablando con un periodista occidental en 1979. Básicamente está explicando su posición sobre el papel de la mujer en la sociedad: que las mujeres pertenecían al hogar y cuidaban de sus familias. Dice esto porque en la década de 1970, las mujeres iraníes, especialmente las que vivían en la capital, Teherán, vivían vidas no muy diferentes de las de sus homólogos occidentales. Se estaban graduando de la escuela secundaria y la universidad en cantidades récord. Estaban en la fuerza laboral. El gobierno no restringió lo que podían usar. Las mujeres iban a bares y discotecas y básicamente vivían una vida moderna. Para muchas mujeres, la postura de línea dura de los clérigos parecía un paso atrás. Se suponía que la revolución debía tratar de traer más libertad, no de quitarla.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #7 (REPORTERO): La manifestación de ayer fue lo más parecido a una manifestación anti-Khomeini hasta ahora. La imposición de la ley islámica aquí comenzó con la orden a las mujeres de cubrirse la cabeza en las oficinas gubernamentales. Muchos están furiosos. Sólo una minoría en Irán sigue ya las instrucciones.

OSANLOO: Cuando se hizo público este anuncio, apenas un mes después de que Jomeini regresara a Irán, las mujeres salieron a las calles en el Día Internacional de la Mujer de 1979 y durante muchos días después. Y no sólo en Teherán, sino en todo Irán.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONAS NO IDENTIFICADAS: (Cantando en idioma distinto del inglés).

OSANLOO: Pidieron sus derechos y utilizan este lenguaje de derechos, como se puede ver, incluso hoy. Sostuvieron carteles y carteles que pedían igualdad.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONAS NO IDENTIFICADAS: (Cantando en idioma distinto del inglés).

OSANLOO: Fueron criticados por desafiar el tipo de revolución indígena que estaba ocurriendo. Cuando las mujeres salieron a las calles, los contrarrevolucionarios, las personas que estaban en contra de lo que hacían las mujeres, las llamaron marionetas occidentales, las llamaron muñecas Barbie. Y de hecho fueron atacados físicamente.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #7: Pero el problema ha proporcionado una válvula de escape para muchos de los hombres aquí que, durante días, han estado buscando problemas. Liderados por unos pocos fanáticos islámicos, varios cientos de hombres finalmente atacaron a los manifestantes. Varias de las mujeres, que se mantuvieron firmes con considerable coraje, fueron apuñaladas mientras coreaban consignas por la igualdad de derechos.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: El estado dijo, ya sabes, no necesitamos este lenguaje de derechos. No necesitamos el lenguaje de la democracia. Estos son conceptos occidentales y nuestra misión es realmente elevar la sociedad.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: Pero fue precisamente en este punto donde abordaron la cuestión de las mujeres y dijeron, número uno, la familia es la unidad más importante de la sociedad. No nos sirve este individualismo occidental. Y como la familia es la unidad más importante de la sociedad, tenemos que fortalecer a las mujeres que son las joyas de la corona de la familia y que van a criar a los hijos. Entonces, en ese mismo momento, los nuevos líderes posrevolucionarios hicieron de las mujeres un significante muy importante de las consignas revolucionarias, las batallas revolucionarias y también una medida del éxito de la revolución.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: La Constitución que se redactó después de la Revolución de 1979 en realidad tiene un lenguaje que llega al punto que acabo de señalar. La familia es la unidad primaria de la sociedad. Y de acuerdo con ello, la mujer queda emancipada del estado de ser objeto o herramienta de consumismo y explotación. Y esta imagen de mujeres iraníes con un velo mostraría ahora al mundo que Irán ya no es un títere de Occidente. Ya no se centrará en el discurso de los derechos individuados o el individualismo de Occidente sino que ahora se centrará en la familia, exaltando a las mujeres y las mujeres serían sus significantes, difundiendo esa imagen de Irán al mundo.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ABDELFATAH: Al hacer de las cuestiones de las mujeres una pieza central de la revolución, los clérigos iraníes también habían asegurado que la cuestión nunca desaparecería. Los derechos de las mujeres quedaron ligados a un deseo más fundamental de liberación de cualquier forma de tiranía. Este deseo de deshacerse del sha y de liberarse de la dominación occidental no surgió de la nada. Fue la culminación de una batalla de casi un siglo.

OSANLOO: Un lugar donde podríamos ubicarlo es la revolución constitucional de principios del siglo XX.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ABDELFATAH: Durante cientos de años, Irán estuvo gobernado por una especie de sha. Un rey tras rey, gobernante tras gobernante, dominaron el país. Pero a principios del siglo XX algo cambió. Entre 1905 y 1911, Irán experimentó su primera revolución política moderna. Un grupo de activistas organizó un movimiento de masas contra el sha de Irán y exigió que el país adoptara una constitución, la primera de su tipo en el mundo islámico, con amplias reformas políticas. Estableció una legislatura con poder real, instituyó el voto para algunos hombres y puso limitaciones al poder de la monarquía.

OSANLOO: Las mujeres estaban tan involucradas en esa revolución, que la participación de las mujeres llevó a Morgan Shuster, quien era un hombre de negocios estadounidense que el Parlamento de Irán había designado como tesorero general durante unos seis meses en 1911. Pero él llamó a las mujeres iraníes, cito: "el más progresista, por no decir radical, del mundo".

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: La participación de las mujeres ha sido realmente fundamental para la transformación política que se remonta a más de un siglo en Irán.

ABDELFATAH: El éxito de la revolución constitucional animó a las mujeres a organizarse más. Y en la década de 1920...

OSANLOO: También vimos una próspera prensa femenina: periódicos dirigidos por mujeres, mujeres periodistas, artículos sobre mujeres, todo lo cual fue muy, muy importante para los movimientos feministas de base.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: En los años 40, vimos el surgimiento de un partido político real, el partido de mujeres iraníes, que desarrolló una plataforma que exigía el derecho al voto de las mujeres. Y sus activistas en realidad estaban presionando a los miembros del Parlamento de Irán.

ABDELFATAH: Pero incluso cuando Irán se modernizó y el movimiento por los derechos de las mujeres tuvo éxito, recibió el rechazo de conservadores, clérigos y otros que decían que las mujeres realmente pertenecían a casa. Esa modernización amenazaba a la familia iraní.

OSANLOO: En ese momento, una respuesta muy interesante a esta idea de que las mujeres realmente deberían centrarse en la familia fue la famosa declaración de la secretaria general del partido de mujeres, Fatemeh Sayah, donde no hay derechos, no hay deberes. .

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: Estas activistas de los años 40 y 50 realmente crearon conciencia sobre el papel y el estatus de las mujeres en la sociedad. No se puede tener este falso binario de estatus y derechos privados versus públicos para las mujeres. Si no hay un reconocimiento público de la igualdad de género, entonces las mujeres van a sufrir y, por tanto, sus familias van a sufrir.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ARABLOUEI: La victoria de la revolución constitucional duró poco. En 1921, Reza Shah Pahlavi, un hombre fuerte militar, tomó el poder mediante un golpe de estado. Básicamente, dejó al parlamento impotente. Y en la década de 1950, su hijo, Mohammad Reza, asumió el poder. Aunque era esencialmente un dictador absoluto, Mohammad Reza Shah no era inmune a la presión política. En 1963, introdujo un programa de reformas diseñado para modernizar Irán. Incluyó la redistribución de la tierra y la reforma legal. Y más adelante, un plan oficial para la igualdad de género.

OSANLOO: El sha introdujo un programa de reformas de seis puntos, al que en aquel entonces se hacía referencia como la Revolución Blanca.

ARABLOUEI: La Revolución Blanca. Fue un punto de inflexión para Irán.

OSANLOO: Y el 3 de marzo de 1963, a las mujeres iraníes finalmente se les permitió votar por primera vez.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: Este movimiento que comenzó en 1905 finalmente dio su fruto de la victoria de las mujeres.

ARABLOUEI: Y el derecho al voto de las mujeres fue sólo el comienzo de las reformas.

OSANLOO: La atención a la concesión de derechos de las mujeres no se limita sólo al voto de las mujeres. Pero debemos pensar en reformar las leyes que afectan la vida cotidiana. Y esto se produjo con la ley de 1967 llamada Ley de Protección a la Familia que buscaba corregir la desigualdad de las mujeres ante la ley. Y en particular, en el contexto del divorcio y la custodia de los hijos.

ABDELFATAH: Antes de la Ley de Protección Familiar, Irán, como muchos otros países del mundo, tenía leyes que estaban inclinadas hacia los hombres en lo que respecta al divorcio. Los hombres tenían todo el poder en estos asuntos. Pero después de esta ley, las mujeres podían solicitar el divorcio. También podrían solicitar la custodia de sus hijos después de su divorcio. Estas reformas fueron tan significativas que provocaron la ira del establishment religioso iraní, incluido un clérigo de mediana edad que vivía en el exilio.

OSANLOO: Jomeini emitió decretos diciendo que no eran islámicos. Las mujeres divorciadas en virtud de esta ley siguen casadas. Y si se vuelven a casar, básicamente se están prostituyendo. Así que esto se convirtió en una cuestión de división muy importante, por así decirlo, en ese período.

ARABLOUEI: ¿Por qué una cuestión de cuña? Bueno, es importante señalar que a medida que la oposición al sha se intensificaba en la década de 1970, sus reformas a menudo se asociaban con su postura pro occidental. Entonces la gente diría que las reformas de la Revolución Blanca no fueron más que más imperialismo occidental, consumismo, mercantilización y capitalismo que se infiltraban en Irán. Y así, personas de todo el espectro político que se oponían al sha, que lo consideraban un títere occidental, comenzaron a ver el hijab, por ejemplo, como una declaración política. Un rechazo al sha. Y una vez que se produjo la Revolución y los clérigos iraníes comenzaron a tomar el poder, utilizaron el hijab y otras cuestiones culturales como forma de imponer el control sobre el país.

OSANLOO: Y pudieron decir que en realidad tenemos el monopolio no solo de la violencia legítima, que es la que tienen los líderes de todos los estados nacionales, sino que ahora también los valores que decimos provienen de nuestra fe.

ABDELFATAH: Jomeini ordenaría la suspensión de la Ley de Protección Familiar aprobada por primera vez bajo el sha. De repente, a las mujeres no se les ordenó simplemente usar hijab en público. Se les prohibió realizar determinados trabajos. No se les permitía bailar en público. No se les permitía solicitar el divorcio sin una orden judicial. Los hombres podrían simplemente declararlo verbalmente. Y tuvieron que obtener el permiso de su marido para viajar fuera del país. Fue como si el progreso del siglo anterior hubiera sido borrado. Pero Arzoo dice que, en última instancia, la Revolución Islámica no se trató sólo del Islam.

OSANLOO: Lo nuevo en la era de 1979 no era el Islam. El Islam había existido en lo que ahora llamamos Irán durante cientos (en realidad, 1.500) años. Lo nuevo era la idea de una república.

ARABLOUEI: Y con ello, un compromiso renovado con la idea de derechos.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ABDELFATAH: Próximamente comienza la lucha por la igualdad en la República Islámica y la Revolución continúa.

NICOLE SHARMINO (OYENTE DE NPR): Hola, soy Nicole Sharmino (ph) de Marion, Mass. Y estás escuchando THROUGHLINE de NPR.

PERSONA NO IDENTIFICADA #6: Parte 2 - Un espejo de legitimidad.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ABDELFATAH: Dos décadas después de la Revolución, Arzoo Osanloo quería ver de cerca y en persona cómo las mujeres manejaban el sistema legal y cómo luchaban por más derechos.

OSANLOO: Y fui y hablé con varios abogados diferentes, abogados y abogadas, y dije: quiero hablar sobre, ya sabes, ¿cómo las mujeres obtienen sus derechos en el Islam? Y ellos, como, me detuvieron ahí mismo y me miraron y dijeron, ¿de qué estás hablando? Somos una república. Nosotros no... las mujeres no obtienen sus derechos en el Islam, las mujeres obtienen sus derechos. Y los están incorporando a través de nuestros códigos civiles. Y tienes que ir y leer los códigos civiles y tienes que ir; me dijeron que fuera y me sentara en los tribunales y viera.

ABDELFATAH: ¿Puedo saltar por... porque estoy... supongo que estoy un poco confundido porque cuál fue la razón fundamental allí? ¿No se derivan los códigos civiles de la interpretación islámica específica? ¿Cómo están racionalizando la conexión entre, ya sabes, esas dos cosas?

OSANLOO: Esa también fue mi pregunta. Me gustó, ya sabes, miré hacia abajo y me puse rojo. Pensé, ¿cómo me estoy equivocando? Bueno, en realidad Irán tiene códigos civiles que son cuerpos de leyes que se derivan en parte del Shar.

ARABLOUEI: Shar es la abreviatura de la ley Sharia.

OSANLOO: Pero también, desde el punto de vista procesal, son códigos civiles que provienen de los sistemas jurídicos civiles francés y belga. Así que las leyes de Irán no son... digamos, ya sabes, no abres el Corán y dices: Bueno, ¿dónde están los derechos de las mujeres? En realidad son codificaciones de interpretaciones que han sido aprobadas por varias capas.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ARABLOUEI: Después de la Revolución, se ratificó una nueva constitución y el país adoptó un complicado código civil. El Parlamento elegido democráticamente crea leyes que un organismo no electo llamado Consejo de Guardianes puede vetar en función de si cree que la ley se ajusta o no a la ley islámica. Este Consejo de Guardianes está compuesto por abogados y clérigos, todos hombres, por supuesto.

ABDELFATAH: Pero los múltiples niveles de autoridad también dejaron cierto margen de maniobra. Si puedes presentar un caso ante el Consejo de Guardianes, potencialmente puedes crear más derechos individuales y santificarlos como ley islámica. Fue una especie de laguna jurídica, o para los defensores de los derechos de las mujeres, una oportunidad.

OSANLOO: Lo que me llamó la atención en ese momento fue este énfasis en el lenguaje de los derechos, lo que yo llamo discurso sobre los derechos. Esto estaba en todas partes. - en todas partes que miré, en carteles, publicidad, anuncios, periódicos, televisión, personas que entrevisté, personas que eran simplemente ciudadanos comunes y corrientes que seguían con sus vidas. Y dijeron, sólo quiero mis derechos; Sólo quiero lo que me corresponde. Y la razón por la que esto me llamó la atención se remonta a la revolución de 1979, cuando las mujeres protestaron por la derogación o suspensión de la Ley de Protección Familiar y otras. Fueron atacados por utilizar el lenguaje de los derechos. Fueron atacados por los revolucionarios porque, ya saben, el discurso sobre derechos es el discurso imperialista occidental. Pero ahora esta república islámica, 20 años después, había santificado y en cierto modo legitimado un nuevo discurso sobre derechos como conforme al Islam.

Y lo que es más, este es un Estado que, en su constitución, ha privilegiado los esfuerzos por mejorar el estatus y los derechos de las mujeres en la era posrevolucionaria como uno de los objetivos de la revolución. De repente, lo que tenemos es que la medida empírica de la mejora en la vida de las mujeres es ahora en realidad una medida del éxito de la revolución. Y creo que esto es algo que las mujeres que eran muy prominentes en ese momento sostenían como un espejo de legitimidad para el Estado.

ABDELFATAH: Se lanzó el guante. Las mujeres básicamente dijeron: si somos tan importantes aquí, será mejor que nos den nuestros derechos.

OSANLOO: Permítanme comenzar con la Ley de Protección del Matrimonio y la Familia. Entonces esto fue suspendido. Nunca fue derogado por completo. Entonces hubo algunas sugerencias de que algunas de las disposiciones no estaban en conformidad con el Islam, y algunas de ellas tenían que ver con que las mujeres pudieran solicitar el divorcio.

Ahora bien, lo que pasó después de la revolución fue que esto nos lo quitaron. Sin embargo, el Código Civil contenía varios artículos bajo esta disposición según los cuales las mujeres tendrían derecho a solicitar el divorcio judicial. Entonces, esto incluye, oh, si el esposo es un drogadicto, si el esposo se ha ido de casa, si el esposo no ha pagado manutención matrimonial para la esposa y el hijo. Las mujeres se aferraron a esas pocas, como cinco disposiciones, y comenzaron a pelear, y tuvieron que pelear acudiendo a los tribunales. Y tengo tantas entrevistas con mujeres que dijeron: conozco las leyes mejor que cualquier juez o clérigo porque tuve que aprenderlas y luchar por mis derechos. Las mujeres en Irán me dijeron: no tienes derechos si no los persigues.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ARABLOUEI: En 1997, hubo una elección presidencial histórica en Irán, donde casi el 80% de los votantes elegibles acudieron y el ganador fue un clérigo llamado Ayatollah Mohammad Khatami. Los medios occidentales lo retrataron como un moderado.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

MOHAMMAD KHATAMI (EX PRESIDENTE DE IRÁN): (No habla inglés).

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #8 (REPORTERO): La cara sonriente de la moderación, o al menos de lo que se considera moderado en Irán. La aplastante derrota de Mohammad Khatami, de 54 años, sobre su oponente de línea dura se produjo tras promesas de campaña de más libertades personales, derechos humanos y mayor democracia.

OSANLOO: Y Jatami fue realmente importante por el énfasis -y el debido énfasis- que le dio al estado de derecho, al lenguaje de los derechos, al lenguaje de la igualdad.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONA NO IDENTIFICADA #7: La vida es tan buena (risas). Tenía programas para la protección de mujeres y jóvenes.

ENTREVISTADOR NO IDENTIFICADO (ENTREVISTADOR): ¿Está usted contento de que haya ganado las elecciones?

PERSONA NO IDENTIFICADA #7: Mucho. Mucho.

PERSONA NO IDENTIFICADA #8: Lo elegimos porque creemos en él.

PERSONA NO IDENTIFICADA #9: Supongo que este será un futuro muy lindo para nosotros.

ARABLOUEI: Este tipo de sentimiento era común. Recuerdo lo emocionada que estaba mi mamá por esta elección. Recuerdo lo emocionados que estaban los miembros más jóvenes de mi familia. Parecía que las cosas realmente iban a cambiar en Irán bajo Jatami. Y en cierto modo lo hicieron.

OSANLOO: Entonces, por ejemplo, bajo la administración anterior a la suya, había una especie de oficina que se ocupaba de los asuntos de la mujer, principalmente en la familia. Jatami elevó esto a un puesto ministerial y, de hecho, cambió el nombre del puesto a Ministerio de Participación de la Mujer. Así que pasamos del ámbito en el que las mujeres son importantes para la familia y los asuntos familiares, al ámbito en el que las mujeres son importantes para los asuntos públicos y la participación política.

ABDELFATAH: Pero los cambios no se produjeron sólo en el derecho civil y la política. Las cosas también cambiaron culturalmente.

OSANLOO: Tengo primos, un hermano y una hermana, que fueron detenidos porque no se parecían lo suficiente y, legalmente, ¿qué hacían juntos? Una vez con Khatami, este tipo de cosas dejaron de suceder.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #9 (REPORTERO): Lo que alguna vez fue un delito que conllevaba pena de cárcel, ahora las autoridades hacen la vista gorda.

OSANLOO: Algunas libertades sociales con Jatamí estaban empezando a surgir. Los jóvenes podían caminar juntos, ya sabes, los novios y las novias se daban la mano en público.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #9: Ha prometido más derechos, más libertad y una vida mejor dentro del sistema islámico.

ABDELFATAH: Durante la presidencia de Jatami, las mujeres también comenzaron a presionar cada vez más contra el código de vestimenta. La moda y la ropa empezaron a parecerse a los últimos estilos de otros países del mundo. Los hijabs se usaban más holgados. Pero los cambios no fueron sólo estéticos, y también fue una época en la que se eligieron más mujeres al Parlamento que en cualquier otro momento desde la revolución. Y estos funcionarios electos no perdieron el tiempo. Propusieron leyes que fortalecerían aún más los derechos de las mujeres divorciadas y las protegerían de la discriminación. Fueron audaces.

OSANLOO: Fue entonces cuando empezamos a ver un gran rechazo a la capacidad de las mujeres para emplear y hacer uso de la constitución iraní existente y del conjunto de códigos civiles, mejorarlos y obtener derechos y concesiones.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ARABLOUEI: Próximamente, Jatami deja el cargo, los clérigos contraatacan y sale la policía de la moralidad.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

MARK BROWN (OYENTE DE NPR): Hola, soy Mark Brown (ph), llamando. Estás escuchando el mejor programa de NPR, THROUGHLINE. Gracias. Adiós.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

PERSONA NO IDENTIFICADA #10: Parte 3: el régimen contraataca.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PERSONAS NO IDENTIFICADAS: (Cantando en idioma distinto del inglés).

(DIAFONÍA)

ARABLOUEI: En 2005, Mohammad Khatami dejó el cargo después de dos mandatos como presidente. Entonces los votantes iraníes acudieron a las urnas y eligieron un nuevo presidente, un hombre que nunca había ocupado un cargo nacional.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #10 (REPORTERO): Mahmoud Ahmadinejad, el candidato presidencial que confundió todas las predicciones.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #11 (REPORTERO): Ahmadinejad es un conservador religioso que ha abrazado puntos de vista sociales de línea dura.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: Y entonces, cuando Ahmadinejad se convierte en presidente, en realidad hace campaña en esta plataforma que realmente habla de un mayor énfasis en los llamados roles tradicionales, lo que algunas personas podrían llamar roles conservadores, de las mujeres como cuidadoras, criando a los niños y guiando a la familia.

ARABLOUEI: Ahmadinejad adoptó una línea mucho más conservadora que Jatami. Bajo su gobierno, el nombre de la oficina llamada Centro para la Participación de la Mujer cambió nuevamente a Centro para la Mujer y la Familia.

OSANLOO: De hecho tuvieron un concurso. Dijeron, vamos a tener un nuevo logo. Queremos que la gente participe. Y lo que enfatizaron en el logo fue que queremos que la gente destaque la relación de las mujeres con los asuntos familiares y los niños. Nunca queremos utilizar el término mujer, zan, aparte de la expresión de mujeres y familia o mujeres y sus hijos.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: Lo primero que noté fue que cuando fui a Irán después de que Ahmadinejad se convirtiera en presidente, todas las mujeres que trabajaban en oficinas gubernamentales ahora estaban obligadas a usar el chador negro completo. Hay de nuevo un repunte del comportamiento corporal de las mujeres, de su vestimenta, de cómo se expresan en público y de una especie de vigilancia de las mujeres y del tono de las mujeres, de su manera de hablar, de reírse y de sus actitudes.

ABDELFATAH: Para ser claros, esta vigilancia también incluyó violencia. La policía moral de Irán se estableció en la década de 1990 para hacer cumplir las reglas sociales, como el hiyab apropiado para las mujeres. Bajo la administración de Ahmadinejad, se volvieron más agresivos en su aplicación de la ley, lo que incluyó arrestos, supuestas palizas y, en ocasiones, azotes. Esta aplicación de la ley y otras medidas enérgicas contra las libertades recién conquistadas no fueron populares entre las personas que apoyaron las reformas que se produjeron bajo el gobierno de Jatami. Los iraníes no iban a regresar. Entonces, en 2009, cuando Ahmadinejad ganó su segundo mandato, estallaron protestas en lo que se conoció como el Movimiento Verde.

(SONIDO SONIDO DEL MONTAJE)

REPORTERO NO IDENTIFICADO #12 (REPORTERO): El titular, Mahmoud Ahmadinejad, fue anunciado como el ganador abrumador. Pero muchos iraníes se niegan a creerlo.

REPORTERO NO IDENTIFICADO #13 (REPORTERO): Después de una manifestación masiva por acusaciones de fraude electoral...

REPORTERO NO IDENTIFICADO #14 (REPORTERO): Los manifestantes desafiaron las órdenes del viernes del líder supremo de Irán, el ayatolá Ali Jamenei.

LÍDER SUPREMO AYATOLLAH ALI KHAMENEI (LÍDER SUPREMO DE IRÁN): (Habla un idioma distinto del inglés).

ARABLOUEI: Esa fue la voz del líder supremo de Irán, el ayatolá Jamenei, básicamente advirtiendo a los manifestantes que habría consecuencias. Y los hubo. Algunos estiman que millones de personas participaron en la protesta del Movimiento Verde. Las fuerzas gubernamentales tomaron duras medidas, matando a personas en la calle y arrestando a miles. El régimen estaba dispuesto a hacer todo lo posible para reducir las reformas que muchas personas -incluidas las mujeres- habían luchado arduamente por lograr.

(SONIDO SONIDO DE PROTESTA)

PERSONAS NO IDENTIFICADAS: (Cantando en idioma distinto del inglés).

OSANLOO: Las políticas discursivas del Estado, que siempre enfatizan a las mujeres, las convierten en los significantes de mucho, mucho más no sólo del estatus del país sino también del estatus de la revolución. Irán es un país que todavía está en una revolución. Si nos fijamos en la constitución, es la Constitución de la República Islámica Revolucionaria. Y así, la forma en que visten las mujeres viene a sustituir esta atemporalidad de la lucha revolucionaria. Entonces, la idea de que las mujeres no usen esto, ¿qué significa eso para nuestra lucha revolucionaria incompleta que estamos librando?

ABDELFATAH: Y así, después de que el Movimiento Verde fue aplastado por la represión gubernamental, el trabajo de la policía moral continuó, incluida la vigilancia.

OSANLOO: En 2015, tomaba un avión hacia una provincia del norte. Y de hecho le pregunté a mi amigo, ¿debería preocuparme? ¿Qué tan conservador es? Fue verano. Que estaba muy caliente. ¿Tengo que usar calcetines con mis zapatos? Y él dice, oh, no te preocupes por eso. Es totalmente genial. Todos están relajados.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

OSANLOO: Subo al avión y este caballero se vuelve hacia mí, me mira los pies y me dice, oh, ¿qué pasa con tu hijab islámico? Nadie me había dicho nunca nada en todos los años que estuve en Irán. Y dije, ¿perdón? ¿Quién eres? Y él dijo, oh, no, no, no. Lo lamento. No es mi intención ofenderte de ninguna manera, pero, ya sabes, nos dijeron que... (no se habla inglés). Dije, ¿qué es eso? Oh, es una máxima o principio islámico. (Se habla un idioma distinto del inglés). Mucha gente lo ha traducido como ordenar el bien y prohibir el mal. En el peor de los casos, desata una especie de vigilantismo. O también podemos verlo como algo parecido a, ya sabes, las leyes del buen samaritano. Si alguien está en el suelo, sangrando, ve y ayúdalo.

Y el señor de la fila detrás de mí dijo, tiene usted razón, señora, a mí, pero no diga nada. Solo déjalo ir. De hecho, hicieron una ley que dice que los civiles, como otros ciudadanos o personas en Irán, pueden acercarse a ti y decirte, oye, tu hijab no es agradable. Y digo esto porque es muy relevante para el asesinato, el presunto asesinato de Mahsa Amini, Mahsa Jina Amini.

Una vez, ya sabes, se llamó la atención de esta policía moral, Gashte Ershad (ph); el mejor término para esto es policía de orientación. Y creo que también podemos ver cómo esto es un eco de la tutela de la jurisprudencia (que no se habla en inglés). Porque uno de los grandes debates fue ¿qué significa ser guía, guía moral o guardián de la jurisprudencia? ¿Es usted simplemente alguien que está allí para sugerirme que cambie mis prácticas o tiene poder de veto? Y creo que hoy conocemos la respuesta a la pregunta (que no se habla en inglés). Lo sabemos muy bien.

(SONIDO SONIDO DEL MONTAJE)

MANIFESTANTE NO IDENTIFICADO (MANIFESTANTE): (Cantando) Di su nombre.

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS: (Cantando) Mahsa.

MANIFESTANTE NO IDENTIFICADO: (Cantando) Di su nombre.

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS: (Cantando) Mahsa.

MANIFESTANTE NO IDENTIFICADO: (Cantando) Di su nombre.

OSANLOO: Lo que este Gashte Ershad desata ahora es este tipo de vigilancia de la moralidad de las personas. Y uno, me llamó mucho la atención un titular en un periódico de Irán, que en letras muy negras después de la muerte de Mahsa Jina Amini decía: ¿Fue ella guiada? ¿Ershad calzado (ph)?

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

MANIFESTANTES NO IDENTIFICADOS: (Cantos en idioma distinto del inglés).

ABDELFATAH: Las mujeres iraníes se encuentran entre las más educadas de Oriente Medio. Trabajan en todos los ámbitos de la sociedad: médicos, abogados, miembros del Parlamento. Los clérigos nunca pudieron quitarles esos roles. Pero eso no significa que todavía no estén intentando controlar a las mujeres y, por extensión, a toda la sociedad. Es un ciclo brutal. La gente crea más espacio y derechos, y el régimen refuerza su control en respuesta.

OSANLOO: Tenemos que preguntarnos, ¿qué significa la estricta aplicación por parte del Estado de los códigos de vestimenta de las mujeres en el Irán contemporáneo? Porque no se trata sólo del Islam. No se trata sólo del Estado. Se trata de algo más grande. Y se trata de lo que las mujeres, no los hombres, significan para el Estado más allá de Irán, no sólo en Irán. Es un mensaje sobre la revolución iraní. Es un mensaje que va más allá incluso de los enemigos de Irán. Es un mensaje para los aliados de Irán. Es un mensaje de los valores revolucionarios que han guiado y dirigido a la república islámica de Irán desde 1979.

ARABLOUEI: La mayoría de las personas que protestan hoy en todo Irán nacieron después de la Revolución de 1979, como yo, dos generaciones que sólo hemos conocido la vida bajo un régimen autoritario que ha utilizado su propia interpretación de la ley y los valores islámicos para controlar Irán. Nada de esto se trata sólo de la obligatoriedad del hijab. Ni siquiera se trata sólo de los derechos de las mujeres. Esto es parte de una lucha de 100 años del pueblo iraní para hacer valer sus derechos individuales y su humanidad. Pero siempre ha sido cierto que las mujeres han estado al frente de esta lucha como vanguardia, tal como lo están hoy.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

FAROOKZHAD: (Idioma no hablado en inglés).

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

ABDELFATAH: Eso es todo por el programa de esta semana. Soy Rund Abdelfatah.

ARABLOUEI: Soy Ramtin Arablouei. Y has estado escuchando THROUGHLINE de NPR.

ABDELFATAH: Este episodio fue producido por mí.

ARABLOUEI: Y yo. Y...

LAWRENCE WU (BYLINE): Lawrence Wu.

JULIE CAINE (FIRMA): Julie Caine.

STEINBERG: Anya Steinberg.

YOLANDA SANGWENI (BYLINE): Yolanda Sangweni.

CASEY MINER (BYLINE): Casey Miner.

CRISTINA KIM (BYLINE): Cristina Kim.

DEVIN KATAYAMA (BYLINE): Devin Katayama.

SANJUKTA PODDAR (BYLINE): Sanjukta Poddar.

OLIVIA CHILKOTI (BYLINE): Olivia Chilkoti.

ABDELFATAH: Kevin Volkl realizó la verificación de datos de este episodio.

ARABLOUEI: Gracias a Diba Mohtasham y D. Parvaz por su trabajo de doblaje.

ABDELFATAH: Gracias también a Tamar Charney, Anya Grundmann, Micah Ratner, Gerry Holmes, Larry Kaplow, Seyma Bayram y D. Parvaz por su ayuda con este episodio.

ARABLOUEI: Este episodio fue mezclado por James Willetts.

ABDELFATAH: La música de este episodio fue compuesta por Ramtin y su banda, Drop Electric, que incluye...

ANYA MIZANI (ARTISTA MUSICAL): Anya Mizani.

NAVID MARVI (ARTISTA MUSICAL): Navid Marvi.

SHO FUJIWARA (ARTISTA MUSICAL): Sho Fujiwara.

ARABLOUEI: Y finalmente, si tiene una idea o le gusta algo que escuchó en el programa, escríbanos a través de [email protected]. O contáctenos en Twitter, @throughlinenpr.

ABDELFATAH: Gracias por escuchar.

Copyright © 2022 NPR. Reservados todos los derechos. Visite las páginas de términos de uso y permisos de nuestro sitio web en www.npr.org para obtener más información.

Las transcripciones de NPR las crea un contratista de NPR en una fecha límite urgente. Es posible que este texto no esté en su forma final y pueda ser actualizado o revisado en el futuro. La precisión y la disponibilidad pueden variar. El registro autorizado de la programación de NPR es el registro de audio.